*The mother who shared their story for this piece chose to be anonymous – their name has been changed here.
Silvia’s Story
Hoy quiero compartir una parte de mi historia. No lo hago solo por mí, sino por todas las personas que, como yo, algún día tuvieron que dejar su tierra para buscar un futuro mejor.
Today I want to share a part of my story. I do this not only for me, but for all the people who, like me, one day had to leave their home in order to find a better future.
En el año 2018 salí de mi país Venezuela, junto a mi hijo menor. La situación que vivíamos era muy dura: la escasez de alimentos, los constantes cortes de luz, la falta de agua, la inseguridad… Recuerdo que estuvimos tres días buscando carne o pollo y no encontramos nada. Solo queso. Y con eso comíamos todos los días. Esa fue la realidad que finalmente me obligó a tomar una decisión: salir. Dejar atrás a mi familia, mi casa, mi vida. Como tantas familias latinas que, por necesidad, han tenido que comenzar de nuevo en un lugar desconocido.
In the year 2018, I left my country, Venezuela, together with my younger son. The situation we were living in was very hard: the scarcity of food, the constant cutting of lights, the lack of water, the insecurity. I remember we were looking for three days for meat or chicken and we found none. Only cheese. And we ate that every day. That was the realization that finally forced me to make a decision: to leave. To leave behind my family, my home, my life, like so many Latino families who, by necessity, have had to start new in an unfamiliar place.
Primero llegamos a Perú. Luego, en 2022, tuvimos la oportunidad de reunirnos con mi hija en Seattle. Una vez más, salimos con lo poco que cabía en dos maletas, pero esta vez con el corazón lleno de emoción: mis hijos volverían a estar juntos y yo conocería a mi primera nieta. Hoy ya son dos. Sabía que nos esperaba un nuevo reto, nuevas costumbres y un nuevo idioma. Pero también sabía que no estaba sola.
First we arrived in Peru. Later, in 2022, we had the opportunity to reunite with my daughter in Seattle. One more time, we left with the little that fit in two suitcases, but this time with a heart full of emotion: my children would be together and I would know my first granddaughter. Today she is already two. I knew what was waiting for us was a new challenge, new customs, and a new language. But I also knew I was not alone.
Gracias a mi hijo, conocí Seattle World School y después la organización Kandelia. Allí descubrí algo que necesitaba profundamente: apoyo, guía, acompañamiento. En Kandelia pude estudiar computación y obtener mi primer certificado en Estados Unidos. También estudié inglés, y aunque todavía me queda mucho por aprender, ahora puedo defenderme y avanzar. Porque cuando a las personas se les dan herramientas, pueden transformar su vida.
Thanks to my son, I met Seattle World School and later, the organization Kandelia. There I discovered something that I needed profoundly: support, guidance, companionship. At Kandelia I could study computing and get my first certificate in the United States. I also studied English, and while there is still a lot for me to learn, now I can advocate for myself and advance. Because when people are given the tools, they can transform their life.
Por eso quiero agradecer a todo el personal y a todas las personas que hacen posible esta organización. Gracias por creer en los inmigrantes. Gracias por apoyar a las familias latinas. Gracias por ofrecernos oportunidades que cambian el rumbo de nuestras vidas.
That’s why I want to thank all the staff and people who make this organization possible. Thank you for believing in immigrants. Thank you for supporting Latino families. Thank you for offering us opportunities that change the course of our lives.
Mi historia es solo una entre miles. Pero si algo he aprendido como madre soltera, como latina y como inmigrante, es que sí podemos salir adelante. Podemos luchar por lo que queremos. Podemos aportar a este país que nos abrió las puertas. Y podemos hacerlo con fe, con trabajo, con amor y con la esperanza de que nuestros hijos vivirán una vida mejor.
My story is only one among thousands. But if there’s anything I have learned as a single mother, as a Latina, as an immigrant, is that we can get ahead. We can fight for what we want. We can contribute to this country that has opened doors for us. And we can do it with faith, with work, with love and with the hope that our children will live a better life.
A quienes hoy están escuchando, quiero decirles: nunca subestimen la fuerza que nace cuando se ama a la familia y cuando se sueña con un futuro diferente. Cada paso, incluso los más difíciles, nos acercan a una nueva oportunidad.
To all who are listening today, I want to say this: never underestimate the strength that’s born when you love your family and when you dream of a different future. Each step, including the most difficult, moves us closer to a new opportunity.
Muchas gracias.